09.04.2018
Интеллектуальный интерактивный учебно-методический комплекс Даналық әліппесі (Азбука мудрости) является инновационной разработкой коллектива компании «Interactiv Kazakhstan». Автором проекта является Нуралы Кудайбергенулы – человек, глубоко интересующийся культурой своего народа, знающий сферу образования, работавший с молодежью и детьми разного возраста, радеющий за будущее поколение и духовную культуру общества.
Данный комплекс, очень интересен и удобен в пользовании, состоит из инструкции, двенадцати книг и говорящей ручки.
Уникальность его состоит в том, что эту книгу можно читать самостоятельно или слушать тексты в исполнении лучших мастеров слова.
Вошедшие в книги кюи, народные песни, звуки кобыза, свирели, колыбельные, сказки, предания, эпосы, традиции, слова назидания наших предков были собраны профессионалами и систематизированы, а комментарии к ним дали выдающиеся в своих областях ученые-академики Абдуали Кайдар, Мекемтас Мырзахметов, Кайрат Байбосынов, Серик Негимов, Базархан Косбасаров, Шерубай Курманбайулы, Амантай Шарип, исполнитель кюев Абдулхамит Райымбергенов, певица Улжан Байбосынова и другие. В озвучивании текстов принимали участие мастера слова, а также известные казахстанские акыны, певцы, исполнители кюев на добре и кобызе.
Назвали этот учебный комплекс «Азбукой мудрости», потому что эта книга может быть первым знакомством любого человека с уникальной культурой своего народа, как с устным народным творчеством, лучшими музыкальными шедеврами, так и его наследием и мудростью.
«Даналық әліппесі» - это сборник, иллюстрирующий инновационный подход в образовании, позволяющий без усилий войти каждому в мир музыки и художественного слова. Это и уникальный метод, передающий взрослым и детям драгоценное культурное наследие наших предков, их слова, музыку, идеи, душу, мысли.
«Даналық әліппесі» - это инструмент духовного обогащения, воспитания подрастающего поколения в духе национальных традиций, сохранения миропознания наших предков, воспитания патриотов своей земли, усвоения детьми народной мудрости.
Президент Нурсултан Назарбаев, ознакомившись с «Даналық әліппесі», в предисловии к нему отмечает: «Я считаю, что разработанный на основе инновационных технологий «Даналық әліппесі» расширяет ваш кругозор, развивает ваше ораторское мастерство, через освоение драгоценного наследия нашего народа, служит ценным инструментом для вашего духовного обогащения».
"Қазақтың дәстүрлі 1000 күйі" - 1000 казахских традиционных кюев - это уникальное издание, которое впервые появилось в Казахстане.
Кюй - это инструментальная миниатюра длительностью всего 2-5 минут. Малые временные параметры нисколько не ограничивают глубину его содержания. Его минимализм сродни минимализму рубайата, в четырёх строках которого восточный поэт может выразить непостижимую глубину и сложность мира. Слушание кюя требует медитативного погружения в музыку, когда раскрывается «бесконечность» времени музыкального.
Издание содержит 1000 кюев на 40 дисках.
Внутри издания есть отдельная книга с аннотациями на трех языках - английском, русском, казахском, где подробно описывается каждый трес и диск в целом.
«Қазақтың дәстүрлі 1000 әні», которые представляют собой Антологию казахской инструментальной и песенной традиции. Уникальность данных проектов состоит в том, что здесь собраны почти все известные (во всяком случае, учтенные) на сегодняшний день звучащие, а значит, живые образцы кюев и песен (өлең, ән).
Цифра «1000» является символом поразительного богатства музыкальной культуры казахов. Разница же в том, что во времена А. Затаевича можно было, конечно же, собрать гораздо больше того, что удалось тогда ему (одному человеку!) собрать в фольклорных экспедициях, тогда как сегодня символическая цифра стала почти реальной… То есть преимущество того времени – сохранившееся огромное множество (исчисляемое десятками тысяч) музыкальных образцов, реально звучавших еще в народной среде. Однако тогда не было объективной возможности записать, зафиксировать их на аудионосители и надежно сохранить. Сегодня же у нас такая возможность есть, но нет уже, увы, настоящих носителей традиционной музыкальной культуры. И, все же, опубликование (обнародование) ценнейших музыкальных аудиоматериалов, сохранившихся в государственных и частных фондах – это акт возвращения народу его культурного наследия. Оценивая это событие философски, скажем, что оно ярко демонстрирует одну из особенностей времени в тенгрианских культурах: оно (время) «отдавая – забирает, и забирая – возвращает» (А. И. Мухамбетова).
Чрезвычайно важно и ценно то, что каждая из Антологий состоит из двух альбомов, в первом из которых дана краткая информация обо всех авторах и исполнителях кюев и песен (на трех языках – казахском, русском и английском). За этой краткостью стоит огромная работа исполнителей проекта по сбору, обработке и изложению информации, так же, как и за набором CD дисков, данных во втором альбоме, стоит кропотливая техническая работа по перезаписи музыки с магнитофонных катушек на современные носители, оцифровка, очистка и редакция всех отобранных для выпуска записей. Этой работе предшествовала не менее кропотливая работа в республиканских и заграничных архивах и фондах, сформированных когда-то старшим поколением музыкантов и ученых, выезжавших в фольклорные экспедиции и записавших на фонографы и катушечные магнитофоны традиционных музыкантов из всех областей Казахстана.
Таким образом, через программу «Культурное наследие» осуществлен грандиозный проект, который позволил по большому счету «собрать, сохранить и передать будущим поколениям бесценное наследие нашей духовной культуры, имеющей печать вечности» – «мәңгілік сарын.